Posts Tagged ‘stepdaiugter’

How to say Stepfather/stepson

October 9, 2012

 

 

 

 

Stepmother رَابِّيَةٌ Stepfather1 رَابٌّ
Stepdaughter رَبِيْبَةٌ Stepson رَبِيْبٌ
Stepdaughters2 رَبَائِب

 

 

والرابُّ زوج الأُمِّ. والرابَّةُ امرأة الأب. وربيبُ الرجلِ: ابنُ امرأته من غيره، وهو بمعنى مَرْبوبٍ؛ والأنثى رَبيبَة.

 

 

 

And the Raabb (stepfather) is the husband of the mother.

 

And the Raabbah (stepmother) is the wife of the father.

 

And the Rabeeb (stepson) of a man is the son of his wife whom he is not the father of.  And Rabeeb means Marboob (on the object pattern – one who is nurtured, cultivated), its feminine is Rabeebah (stepdaughter).”3

 

 

 

 

 

And from Tafsir at Tabari of verse 4:234:

 

 

 

أما الربائب فإنه جمع ربيبة ، وهي ابنة امرأة الرجل. قيل لها ربيبة لتربيته إياها، وإنما هيمربوبة صرفت إلى ربيبة ، كما يقال: ” هي قتيلة من مقتولة “.  وقد يقال لزوج المرأة: ” هو ربيب ابن امرأته ، يعني به: ” هو رَابُّه ، كما يقال: ” هو خابر، وخبير و شاهد، وشهيد “.

 

 

 

As for “Rabaa’ib”, then it is the plural of “Rabeebah (stepdaughter)” and it is the daughter of a man’s wife.  She is called “Rabeebah” because of his nurturing5 her.

 

 

 

And she is “Marboobah” (the object form – one cultivated, nurtured) which is changed to “Rabeebah”6. Just like it is said, “She is Qateelah (killed)” (Qateelah is) from “Maqtoolah”

 

 

 

And it is said about the woman’s husband (the stepfather) that “he is Rabeeb of the woman’s son”, meaning “He is his Raabb (Nurturer)”7. Just like it is said, “He is Khaabir and Khabeer (both mean ‘aware’)” and “Shaahid and Shaheed (both mean ‘witness’)”

 

 

 

(end of translation of tafsir Imam at Tabari)

 

 

 

This may be a helpful file (some intensive pattern forms – it gives fa’eel and mentions that it is for the doer form (only), though fa’eel can be the form of the doer – like Shaheed (witness) which Imam at Tabari mentioned, or the form of the object, like Qateel (killed) which Imam at Tabari also mentioned):

 

 

 

https://sughayyirah.files.wordpress.com/2010/04/mubaalaghah.pdf

 

 

 

As for stepsister or stepbrother, then you can say this by saying:

 

 

 

أَخٌ غَيْرُ شَقِيْقٍ or أُخْتٌ غَيْرُ شَقِيْقَةٍ 

 

 

 

which means a sibling from one parent but not both, so it can mean stepbrother/stepsister or half brother/half sister

 

 

 

And Allah knows best.

 

(footnotes)

 

 

 

 

 

1 From www.almaany.com and http://baheth.info الصحاح في اللغة    under ربب

 

2    See also verse 4:23

 

3 From: http://baheth.info الصحاح في اللغة    under ربب

 

 

5 Tarbiyyah -nurturing, cultivating step by step, from the verb رَبَّى  يُرَبِّي

 

6 This form – fa’eel فَعِيْل is also an object form, like مَفْعُوْل it may be an intensive of the object form.

 

7 So we see that this pattern form – فَعِيْل not only is a pattern for the object, but also a pattern for the doer of the verb (the doer pattern which for 3 letter root bare (mujarrad) verbs, the form is فَاعِل )

 

Advertisements